В Новосибирском храме в честь Покрова Пресвятой Богородицы уже на протяжении нескольких лет в этот день чтение канона переводится на язык жестов для прихожан, лишенных телесного слуха.
“Откуду начну плакати окаяннаго моего жития деяний”, - этими словами, этим плачем начинается чтение Великого канона святого Андрея Критского во всех православных храмах в первый день Великого поста. В Новосибирском храме в честь Покрова Пресвятой Богородицы уже на протяжении нескольких лет в этот день чтение канона переводится на язык жестов для прихожан, лишенных телесного слуха. “С чего начну я оплакивать деяния греховной моей жизни? Какое начало, Христе, положу я нынешнему моему рыданию?”- повторяют они за сурдопереводчиком слова канона, адаптированного для понимания глухими.
Глаза... сосредоточенность... устремленность... понимание..
“Перед чтением канона в храме, мы разбирали некоторые трудные и непонятные слова на Воскресной школе для глухих” – говорит руководитель Новосибирской православной общины глухих и слабослышащих Николай Соколов.
Сурдоперевод: Николай Соколов "Град твой сохраняй Богородительнице Пречистая"
Одно из основных правил перевода на жестовый язык церковного богослужения – это стараться уйти от буквального перевода каждого слова, каждой запятой в тексте богослужебных книг. Главное в переводе – передать смысл, суметь передать через жесты, мимику то покаянное чувство, которое заключено в словах молитвы Великого канона. Иначе понять его глухим будет непросто. Например, как понять в буквальном переводе тропарь 8 песни, читаемый в понедельник Первой Седмицы Великого поста: “ Яко от обращения червленицы, Пречистая, умная багряница Еммануилева внутрь во чреве Твоем плоть исткася. Темже Богородицу воистинну Тя почитаем?”
Во время богослужения
Но как ни странным может показаться, но порой глухие понимают текст богослужения, лучше, чем слышащие прихожане, так как для них адаптируются и проговариваются слова на русском языке и усиливается образное восприятие текста через жесты. “Первозданного Адама преступлению поревновах, познах себе обнажена от Бога и присносущного Царствия и сладости, грех ради моих”, - раздается в храме голос священника. Глухие же видят передаваемые сурдопереводчиком образы, о том, что человек грешный, что Адам преступивший заповедь Божию, сознает свою вину пред Богом, свою внутреннюю наготу, свою полную безответность пред Ним и потому признает себя недостойным общения с Богом, и вечного блаженства в Царстве Небесном.
“Помилуй мя, Боже, помилуй мя”, – повторяет хор особым великопостным распевом после каждого тропаря канона, и эти слова уже не нуждаются ни в каком переводе. Те, кто не слышит телесно, но слышит духовно, складывают свои ладони у груди и шепчут губами: "Помилуй меня Боже, прости меня!”.
Икона преподобного Андрея Критского в храме в честь Покрова Пресвятой Богородицы г.Новосибирска
Преподобный Андрей, архиепископ Критский, родился в третьей четверти VII века на Ближнем Востоке, в городе Дамаске. Известно, что родители его были благочестивыми христианами; сам же отрок Андрей оставался немым до семилетнего возраста. Однажды дар речи явился ему после причащения Святых Христовых Таин. Это чудесное исцеление очень сильно повлияло на духовную настроенность воспитанного в христианском благочестии юноши.
Игорь Кручина www.effafa.ru